Sokolov byl vyšetřujícím soudcem pro zvlášť důležité případy při omském krajském soudě. Publikace obsahuje dokumenty a popis vyšetřování.
Tumpach Josef, Podlaha Antonín,
Období 1: česka bibliografie pro léta 1828 – 1913; kompletní česká katolická bibliografie tohoto období je v pododdělení 1501: Bibliografie české katolické literatury.
Orig.: Paroles de Dieu. Réflexions sur quelques textes sacrés, poprvé 1877. Dobré dílo, sv. 23. Česky jediné vyd.
Encyklika Jeho Svatosti Papeže Lva XIII. o studiu Písem Svatých ze dne 18. 11. 1893. Leo XIII., 1893; latinsky a česky. Připojujeme: a) O ceně a užívání Biblí svaté. Zahradník Vincenc, ČKD 1833, č. 2, str. 169 – 192.
b) Užívání smyslu Písma svatého. Slavíček Antonín, ČKD 1845, č. 4, str. 607 – 620.
c) O zásadách katolického výkladu Písem svatých. Velhartický Jan, ČKD 1872, č. 6, str. 401 – 420.
d) Studium Písma sv. Tumpach Josef, ČKD 1907, č. 1, str. 69nn.
Žák Emanuel, Merell Jan, Benediktus XV., 1940
Vzdělávací katolická knihovna. Nová řada, sv. 17 – poslední svazek, po válce začala Druhá nová řada.
Připojujeme:
a) Encyklika Spiritus Paraclitus – O Duchu svatém Utěšiteli z 15. 10. 1920. Benediktus XV., 1920. Česky jednak z publikace Bible česká (studijní vydání). Díl I.: Knihy Starého zákona. Sv. III. Hejčl Jan, 1925, a sice v Dodatku II. na str. 1180 – 1197, a jednak z Ordinariátního listu Pražské arcidiecese.
b) Církev a Písmo svaté. Kutal Bartoloměj, ČKD 1937, č. 3, str. 217 – 225.
Podle encykliky Pia XII. Divino afflante Spiritu – O časovém podporování biblických studií. Vzdělávací knihovna katolická. Druhá nová řada, sv. 5 – tímto je tato Druhá nová řada kompletní.
Vyšlo současně jako Komentář k Písmu svatému Nového zákona sv.1 – další svazky už nevyšly.
Dědictví Sv. Prokopa, sv. 47. Žádná další část dílu II. neexistuje.
Vzdělávací knihovna katolická, sv. 24. Šest řečí, které v universitní extensi r. 1901 měl Jan Lad. Sýkora.
Děkujeme za tip, kvalitní naskenování vč. OCR i doporučující posudky, které přikládáme: ČKD 1938, č. 5, str. 429n. Pán Bůh odplať!
Studie o podstatě, rozsahu a důsledku biblické inspirace
Stárek Jan Nepomucký Vojtěch, 1861
Zvláště dle Daniele Boniface Haneberga, prof. bohosloví v Mnichově O. S. B sestavil Jan Nepomucký Vojtěch Stárek.
Žádný další díl neexistuje.
Vyšlo 1947, ve dvou dílech 1948?, přeprac. 1952, opět ve dvou dílech 1963, potom 1970, 1979 a 1991 (Merell Jan, * 1904, † 1986); předložené vyd. se i z kulturně historického hlediska snad jeví nejpříhodnějším.
Pro třetí třídu škol realních. 1. vyd. 1889, 2. nezm vyd.1897. 3. v podstatě také nezm. vyd. vyšlo r. 1902. R. 1908 vyšlo ve dvou dílech 4. opravené a rozšířené vyd.: Dějepis zjevení Božího ve Starém Zákoně pro třetí třídu škol reálních a Dějepis zjevení Božího v Novém Zákoně pro čtvrtou třídu.
Procházka Matěj († 1906), 1921
Poprvé vyšlo 1873, naposledy pak toto 7. vydání; pro mládež gymnasijní.
Poslední, 6., nezměněné vyd., poprvé vyšlo r. 1905.
Podle zásad "Bible české" (Praha 1913 nn.) přeložil a stručně vyložil P. Jan Hejčl. Z tohoto důvodu, na rozdíl od tří následujících knih novozákonních, by tento spisek měl náležet do pododdělení 0102: Vydání jen některých knih z Písma svatého česky nebo latinsky, ovšem kvůli souvislosti je ponechán zde.
1. Dvakrát do Korintu. První a druhý list sv. Pavla Korinťanům, 1934. 2. Do Soluně a do Galatie; dva listy sv. Pavla k Thessaloničanům a jeden list Galatům, 1933. 3. List Filemonovi, 1933. Podle originálu přeložil a stručně vyložil P. Dr. Jan Hejčl. Do knihovny (a to do tohoto pododdělení) zařazujeme kvůli výborným výkladům; překlady už opomíjejí svatou Vulgátu a řadí se tak k obrovské mase moderních překladů, jejichž množství přesahuje obor naší knihovny.
Podle kritického znění řeckého rozčlenil, přeložil a stručně vyložil P. dr. Jan Hejčl. Kniha proto nemá nárok být zařazena do pododdělení 0102: Vydání jen některých knih z Písma svatého česky nebo latinsky.
Podle řeckého kritického znění rozčlenil, přeložil a stručně vyložil P. Dr. Jan Hejčl. Zařazujeme do pododdělení 0107: Biblická theologie ze stejného důvodu, jako Hejčlovy Epištoly sv. apoštola Pavla (výběr).
Z gréckej pôvosiny preložil a poznámkami opatril Univ. doc. Dr. Anton Ján Šurjanský. Spolok sv. Vojtecha, sv. xxx.
Zařazujeme do tohoto pododdělení z téhož důvodu, jako u předešlých publikací P. Dr. Jana Hejčla.