Tumpach Josef, Podlaha Antonín,
Období 1: 1828 – 1913; kompletní česká bibliografie tohoto období je v pododdělení 1501: Bibliografie české katolické literatury.
Jediné české vyd. Orig.:
Orig.: Inscriptiones et carmina, poprvé 1887, dále v mnoha vyd. a pod různými názvy až do r. 1903. Ze zvláštního přivolení vznešeného skladatele na český jazyk přel. P. Navrátil Jan Sarkander OSB.
Hardenberg Georg Philipp Friedrich von (pseudonym Novalis), 1940
Dominikánská edice Krystal, sv. 51.
Školské sestry OSF, sv. 18. Orig.: Lisbeth. The story of a first communion, 1914 a 2016.
Czermin František (pseudonym Horák František Maria), 1938
Kropáč & Kucharský, sv. 1938.x.
Chesterton Gilbert Keith, 1918
Orig. Innocence of Father Brown, 1911 a d., česky Nevinnost otce Browna, 1918, 1936 a 2010, Pochybnosti otce Browna, 2012.
Řada IV. (veselá). Hlasy katolického spolku tiskového 44, 1913, č. 2.
Belloc Joseph Hilaire Pierre René, 1919
Orig.: The Four Men: A Farrago, poprvé 1911. Dobré dílo, sv. 53.
Orig.: The Light Invisible, poprvé 1903. Česky vyšlo čtyřikrát: 1914, 1930, 1970 a 1997. Dobré dílo, sv. 15.
Orig.: Un brelan d'excommuniés. 1889. (Brelan – stará francouzská hra s prvky dnešního pokeru.) Studijní, sv. 2.
Jediné české vyd. Orig.: Percy Wynn Making a Boy out of Him, poprvé 1891, naposledy 2019, počet vyd. už nelze dosledovat.
Bernanos Louis-Émile-Clément-Georges, 1928
Nejslavnější byla tato autorova prvotina, proto překvapuje, že čes. vyšla jen jednou. Orig.: Sous le soleil de Satan, poprvé 1926. Dobré dílo, sv. 95.
Bernanos Louis-Émile-Clément-Georges, 1937
Vyšlo čes. třikrát: jednou před druhou válkou a dvakrát za komunismu; za kosmopolitního socialismu nevyšlo. Orig.: Journal d’un Curé de Campagne, poprvé 1936.
Bernanos Louis-Émile-Clément-Georges, 1948
jediné čes. vyd., na Slovensku vyšlo dvakrát. Orig.: Monsieur Ouine, poprví 1943.
Bernanos Louis-Émile-Clément-Georges, 1931
Jediné čes. vyd.; dvě části: 1. Přetvářka, 2. Radost. Orig.: a joie, poprvé 1929.
Rädlinger Johann Michael, 1837
Dědictví sv. Jana Nepomuckého, sv. 5. Připojujeme recensi z ČKD 1837, č. 4, str. 655n. Z něm. Die Familie Traugott von Friedheim, oder die wahren Grundsätze und Früchte der christlichen Erziehung, 1833.
Dědictví sv. Jana Nepomuckého, sv. 11. Pozn.: autorství čerpáme z knihy Svatodenní pořádek a pobožná děvečka, 1851, v níž je ke sv. 6 vydaného Dědictvím připojena právě tato kniha.
Poprvé vyšlo 1848 v Dědictví sv. Jana Nepomuckého, sv. 22. Dále roku 1856, 1858, 1872 a 1890 (přinášíme toto vyd., neboť jen ono je psáno latinkou). Připojujeme recensi z ČKD 1872, č. 3, str. 239n.
Dle P. prof. ThDr. Albána Stolze jazykem českým napsal P. Davídek Václav. Orig. Mixtur gegen Todesangst. Für das gemeine Volk und nebenher für geistliche und weltliche Herrenleute. Poprvé vyšlo počátkem 40. let 19. stol., 31. vyd. r. 1919.
Skórzewska Maria Gertruda, 1903
Dle 3. vyd. z polštiny (Bogiem a prawdą. Powieść z ostatnich czasów, 1871 – 1. vyd.; vyšlo i 1885 – 2. vyd., a 1931 – 3. nebo 4. vyd.) znovu (poprvé u nás vyšlo r. 1889) přeložil Josef T. Kajetán (ČKD 1903, č. 5, str. 358n. má zato, že jde o pseudonym). Krátká příloha K oslavě jubilea sv. Otce. Dědictví sv. Jana Nepomuckého, sv. 90.
Dědictví sv. Jana Nepomuckého, sv. 103.
Existuje jen tento díl I.
Oba díly darovala dr. B., 1. díl nám naskenovala M. – oběma děkujeme.
Borový Klement, Lautenschlager Ottmar, Hlinka Vojtěch, Ehrenberger Josef, 1859
Dědictví sv. Jana Nepomuckého, sv. 44. Povídky: Lydie; Hortensie; Maria, pomocnice křesťanů; Dvojí cesta; Dědictví po matce; Hospodáři a výminkáři v Suchoparech; Červená střecha mezi lesy na cestě k železnici; Na Veliký pátek.
2. české vyd. (poprvé 1909). Přeložil P. Koudelka Alois. Dědictví sv. Cyrila a Metoděje, sv. 95.
Nové nezměněné vyd. (přece však trochu změněné oproti 1. vyd. z r. 1902).
Dědictví sv. Cyrila a Metoděje, sv. 104. Kromě toho vyšlo ještě r. 1930, 1944 a 1947.