Tumpach Josef, Podlaha Antonín,
Období 1: 1828 – 1913; kompletní česká bibliografie tohoto období je v pododdělení 1501: Bibliografie české katolické literatury.
Orig.: Det hellige Land : Breve til Berlingske Tidende Vinteren 1922 (dopisy, o kterých autor mluví v předmluvě), ovšem překladatel zřejmě dánsky neuměl a překládal z italského Pellegrini in Terra Santa, 1926, kde je uveden D'Amico Silvio jako spoluautor. V češtině jediné vyd.
Kopřiva Jaroslav, Cibulka Josef, 1930
1. vydání - Praha, Nakladatelství Ladislav Kuncíř. Edice Svatí otcové sv. 3.
Značná část počátečního vypravování je ztracena a zachovaný rukopis začíná kusou větou.
Z pozdějších zmínek autorčiných a z údajů, přejatých ze ztraceného vypravování Petrem Diakonem, vysvítá, že Etherie přišla již tři roky předtím do Jerusaléma, odkud podnikala různé cesty, aby shlédla posvátná místa. Navštívila m. j. Betlehem, Hebron a Galileji, načež podnikla cestu do Egypta a do Thebaidy, mnichy přelidněné,aby navštívila Sinai a šla po stopách Mojžíšova vypravování o východu israelského lidu z Egypta. Zachovaný rukopis začíná tím, že dospěla hornaté části poloostrova sinajského. Jako všude jinde jejím cílem byla posvátná místa.
Vzdělávací knihovna katolická, sv. 54.
Josephus Flavius, Sušil František, 1856
Přeložení staré docela opravené od P. Františka Sušila. Dědictví sv. Cyrila a Metoděje, sv. 10. Ještě doplníme přehled vydání: 1553, 1805, 1856 a 1913 (upraveno), 1920, 1921 a 1926, naposledy pak 1965, 1990, 1992 a 2004.
Přeložil a předmluvu napsal Dr. Ferdinand Romportl. "Překlad části spisu O válce židovské (kniha V. a VI.), v níž živě líčeno obléhání a dobytí Jerusalema Titem. V předmluvě podal překladatel stručný životopis Josefa Flavia, výčet a obsah jeho spisů, dále ocenění jeho povahy a spisovatelské činnosti, a posléze stručné dějiny židovského povstání" (ČKD 1919, č. 1 + 2, str. 91).
2. opr. a rozmn. vyd. (poprvé vyšlo 1858).
Díl I. 1865, Dědictví sv. Cyrila a Metoděje, sv. 30. Díl II. 1867, Dědictví sv. Cyrila a Metoděje, sv. 33.
Müller Václav, Žák Emanuel, 1901
Kteroukoliv fotografii můžeme naskenovat v knižní kvalitě.
Část 1 má vročení 1909.
Dědictví sv. Cyrila a Metoděje, sv. 88. Podrobné očité svědectví katolického kněze, doktora theologie, o kráse Blízkého východu vč. Sýrie, Libanonu a Palestiny a o pokoji v tamních končinách před propuknutím židovského záboru. Zveřejěno po konsultaci s autora inkardinující diecézí (čtenář Š.).
K dokreslení může čtenář konsultovat pětistránkový souhrn o tomto záboru Dnešní Palestina a Židé. Hudec Tomáš, ČKD 1946, č. 2, str. 65 – 74.
(název pokračuje:) historicko-náboženský obraz minulosti a přítomnosti Palestiny nakreslil ThDr. Bartoloměj Kutal. Prakticky poslední větší česká katolická zpráva o Palestině sice ještě arabské, kdy už ale naplno běžel její židovský zábor. Zveřejěno po konsultaci s autora inkardinující diecézí (čtenář Š.).
Proslulé zpracování 1. křížové výpravy; dnes by se asi hovořilo o tom, že křesťanisté (tehdy by to ovšem byli výhradně katolicisté) rozdrtili ne muslimy, ale islamisty: formou originálu velkolepý epos nejvýznamnějšího představitele (11. března 1544, rok před zahájením Tridentského koncilu, Sorrento – 25. dubna 1595, Řím) přechodu od renesance k baroku v Itálii básnicky přeložil Jaroslav Vrchlický. Přechod k baroku se časově shodoval s Tassovým životním utrpením a výrazem úplného spočinutí básníka v tomto ideovém směru je přepracování díla pod názvem Jerusalem získaný a nakonec Tassova svatá smrt.
Zachystal František aj. red., 1931
Vzdělávací knihovna katolická. Nová řada, sv. 10.
Hasištejnský z Lobkovic Jan, 1907
Vyšlo třikát: 1902 (dle rukopisu pražské c. k. universitní knihovny vydal, úvodem, ukazatelem míst a slovníkem opatřil Ferdinand Strejček) – volně na internetu, 1906 (vydal V. Kotrba, poznámkami opatřil P. Maleček František Alois) a 1907 (znovu vydal P. Fr. A. Maleček; máme i skeny tohoto vyd.).
Dědictví sv. Cyrila a Metoděje, sv. 84.
Dědictví sv. Cyrila a Metoděje, sv. 98.
Vzdělávací knihovna katolická, sv. 63.