Knihovna Libri nostri

Katolík by měl být "podoben hospodáři, který vynáší ze své zásoby věci nové i staré." Zatímco věci nové jsou všude v nepřeberném počtu, věci staré málokdo zná. K jejich poznání nabízí své služby Knihovna Libri nostri.


ODDĚLENÍ    VŠECHNY PUBLIKACE    PŘEHLED AUTORŮ    ZÁKLADNÍ INFORMACE   PRO KNIHOVNÍKY přesná citace


02 – Nauka o latině, češtině, koiné a klasické hebrejštině

Historická mluvnice latinského jazyka. Základní latinská mluvnice.

Novotný František, 1957
02010151: Soubor tří navzájem provázaných knih: 1. Historická mluvnice latinského jazyka. Díl 1. Hláskování a Nauka o slově (vydaná pod krycím názvem z doby okupace: Latinská mluvnice pro střední školy. Díl.3. Doplňky.), 1946. 2. Historická mluvnice latinského jazyka. Díl 2. Skladba, Nauka o slohu a Přehled dějin latinského jazyka, 1955. 3. Základní latinská mluvnice. Díl 1. Hláskosloví a Tvarosloví. Díl 2. O významu slovních druhů a tvarů, Nauka o větě a Stylistický dodatek o figurách a tropech, 1957. Viz 02010241.

Česko-latinský slovník pro gymnasia českoslovanská

Novotný František Otakar, 1873
02010221: studijní text k latinskému Písmu svatému a ke studiu Tradice; mnozí mají za to, že tento slovník je dosud nejlepším česko-latinským slovníkem.

Latinsko-český slovník k potřebě gymnasií a reálných gymnasií

Pražák Josef Miroslav, Novotný František, Sedláček Josef, 1939
02010241: vyd. 13. nezm. (nezm. dotisk vyd. 12). Tento základní slovník vyšel poprvé ještě za císaře pána r. 1909. Po 13. vydání vyšel naposledy r. 1999 ve 20. vydání. Za majitele autroských práv píše Knihovně Libri nostri paní doktorka L. Kr.: "Můžete zveřejnit jak slovník, tak i Historickou mluvnici latinského jazyka. Budeme všichni rádi, když to bude k užitku. Dnešní doba není taková, že by přála tomuto typu literatury, tak ať obojí slouží." Děkujeme! Pozn.: Rozpoznávání zejm. latinské diakritiky není v tomto počítačovém textu valné.

12 – Patrologie a patristika

Fabiola. Církev v katakombách.

Wiseman Nicholas Patrick Stephen, 1917
U nás doma vyšlo třikrát: 1857 (přeložil Novotný Václav) Dědictví sv. Cyrila a Metoděje, sv. 13; 1876 (přeložil P. Desolda Jan Nepomucký František O. Praem.); 1917 (přeložil Msgre. Vrátný Karel) Dědictví sv. Jana Nepomuckého, sv. 139.